◆ 我的名字 -「心尋」,有「心を探して」的涵義,也就是尋找心的意思,發音是しんさが
◆ 我是人偶師第一個製造出來,擁有靈魂的人偶魔法使
◆ 我的靈魂已經支離破碎,「心」為不完整、零碎的存在
◆ 我最初被創造出來並不是要用於戰爭當中,而是優熙為了保護與修復我的靈魂的「心」,替我創造的容器
◆ 我的「心」因為不完整的關係,除了負面情感,我無法感受到其他情感
◆ 我踏上旅途的初衷是因為優熙的一句話:
「活下去,這個世界很大,總有一天會遇到讓你的「心」有感受的人與事,總有一天會遇到讓你感到幸福的事情」
◆ 我正在透過旅途,認識與接觸世上各式各樣的事物,透過這些事物來將支離破碎的「心」逐漸修復變得完整
◆ 正在進行最後的旅行
***
◆ 私の名前――「心尋(しんさが)」には、「心を探して」という意味が込められています。
◆ 私は、人形師が初めて創り出した、“魂を持つ人形の魔法使い”です。
◆ 私の魂はすでにバラバラで、「心」は不完全で壊れた存在です。
◆ 私が最初に創られた理由は、戦争のためではありません。
優熙(ゆうき)が、私の魂に残された「心」を守り、癒すために――その器として私を生み出してくれたのです。
◆ 私の「心」は不完全なため、負の感情以外を感じることができません。
◆ そんな私が旅に出たきっかけは、優熙の一言でした。
「生きて。この世界は広い。きっと、君の“心”が動くような人や出来事に出会える。
きっと、幸せだと感じられる日が来るから。」
◆ 私は旅をしながら、この世界のさまざまなものに触れ、出会い、
バラバラだった「心」を少しずつ修復し、完全なものへと近づけています。
◆ そして今、私は――最後の旅を歩んでいます。
(ChatGPTによる翻訳です)